A Bayerische Staatsbibliothek értesítette a magyar tudományos élet képviselőit, hogy digitalizálták a Müncheni-kódexet. A páratlan könyvritkaságról és a digitalizálás körülményeiről egy blogbejegyzésben számolnak be: http://ostbib.hypotheses.org/482#more-482
A vajdasági magyar irodalom előtörténetének első darabjai között tartjuk számon Huszita bibliát, melyet Kamancon fordított magyarra két szerzetes, Bálint és Tamás a XV. század első évtizedeiben Husz János helyesírási elvei szerint. Ez a munka három másolatban maradt ránk, melyek közül a müncheni készült legkorábban, 1466-ban, ezért is van külön jelentősége annak, hogy most bárki számára hozzáférhető, tanulmányozható az a könyv, amely a magyar nyelvű írásbeliség egyik alapműve. Az iniciáléival szemet gyönyörködtető kódex a tudományos kutatásnak megfelelő apparátussal került a hálóra, tehát nagyítható, lapozható és részleteiben is megfigyelhető teljes terjedelmében az alábbi linken:
A müncheni könyvtár közép-európai gyűjteményének vezetője, Richard Holzberger M.A. levelében a hungarológiai kutatások jelentőségére hívja fel a figyelmet.