„A németek pilótaberendezése kimutatta, hogy képesek megtisztítani a vizet az arzéntól.”
„Pilótaprojektumról lévén szó, eltelt a három hónap, mire a bennlakók egymás között és gondozóikkal is összeszoktak.”
Annak, aki nem a vajdasági magyar sajtón nőtt fel, egészen biztosan nagyon furcsa mondatok ezek. A gyanútlan – angolul nem tudó – olvasó eredménytelenül próbálná megfejteni azt, vajon mi köze a pilóták repülőgép-berendezésének a víztisztításhoz, ahogy örök rejtély marad számára az is, milyen diagnózissal zárhatták össze több hónapra a gondozásra szoruló szerencsétlen pilótákat egymással és az ápolóikkal.
Mi persze már megtanultuk: nem pilótákról van itt szó, hanem az angol pilot project rossz fordításáról. Ahogy az ún. pilot epizód egy készülő televíziós sorozat első, próba jelleggel elkészített epizódja, úgy a pilot project helyesen kísérleti vállalkozást, bemutató, kísérleti vagy próbaprojektumot jelent magyarul.
Egy pilot project erejéig tegyünk kísérletet arra, hogy felhagyunk a helytelen pilótázással!
