A Huron-tó mellől ugrott át egy vadász a Citybe.[3]
Kávé mellett ültünk szótlan. Asztalunk, a picinyke
háromlábú csudabútor, matt ruhába bújt. Ünnep
itt nincs. Komor most minden. Mély álomba szenderültek.
A vadász kezében hosszú puska. Szarvasbőr a teste.
Víg hódsipka. Sallangtarisznya oldalát verdeste.
Mokaszinját megbámulta a mogorva pincérlány.
Zsidó utcára napfény ugrott, kotorva cincérvár!
Ülj le, apa! - int a lány. Ő itt Pitti[4], ő meg Jóka![5]
Az én jó Sólyomszemem néha szülő, főleg móka!
Erzsi nevetése kifirhangol, ébred a beszéd.
Fölállunk, szorongatjuk boldogan egymás jobbkezét.
Az első! Riant a jég: Ágostonnál[6] helyesírás!
Cz, - F.[7] szabta szét a szót. Kiterítve ezer midrás.[8]
Szógyök, tő, toldalékok. Álmunkban is él a törvény.
Csöndesek már a vizek. Megjuhászodott az örvény.
Erzsi a tarisznyába markol. Őskincsre kutat, remél.
Messziről jött. Szerelmetes. Gyönyörű juharlevél![9]
2023. szeptember 23.
Címben Sólyomszem: Juhász Erzsébet így becézte apját.
Alcímben Juhász Erzsébet: J.E. (Topolya, 1947. - Újvidék, - 1998.) Író, kritikus, irodalomtörténész, egyetemi tanár.
[3] Ty hang fonetikusan ejtendő!
[4] Balogh István ( Zenta, 1946.) író, költő, publicista, pedagógus.
[5] Podolszki József ( Bácsfeketehegy, 1946. - Újvidék, 1986,) költő, író, publicista
[6] Dr, Ágoston Mihály, egyetemi tanár. Kollokviumunk: 1966. január vége.
[7] Czuczor Gergely – Fogarasi János: A magyar nyelv szótára. Atheneum, Budapest, 1862 – 1874 ( Hat kötet.)
[8] Héber szó, deras gyökből: tanulmányozás, kutatás, magyarázás
[9] Kanada jelképe. Erzsi szerelme, később férje, Csernik Attila, akkor ott tanult és tanított.