Pénteken bemutatták Losonci Elina: Mirci és Bori című mesekönyvét a szabadkai Magyar Tannyelvű Tanítóképző Karon. A könyvbemutatón a szerző mellett felszólalt Jerasz Anikó, a Magyar Nemzeti Tanács Végrehajtó Bizottságának elnöke, dr. Horváth Péter László, a Miskolci Egyetem BTK Tanárképző Intézet Gyógypedagógiai Tanszékének munkatársa, Virág Gábor, a Forum Könyvkiadó Intézet igazgatója és Szalma Viktória, tervezőgrafikus, a könyv illusztrátora. Az egybegyűlteket pedig dr. Ivanović Josip, a Magyar Tannyelvű Tanítóképző Kar dékánja köszöntötte.
A kiadvány egyidejűleg mesekönyv, fejlesztőkönyv, de tanítómese is, és a különböző fejlettségi szinten levő gyermekek tanítására, valamint az értelmileg akadályozott gyermekek számára is alkalmas és segítheti őket a fejlődésben. A Mirci és Bori című mesekönyv négy nyelvi szinten jeleníti meg ugyanazt a mesét úgy, hogy annak tartalma nem változik, csak folyamatos nyelvi átalakuláson esik át, így mindenki meg tudja találni magának azt az értelmezési szintet, amit meg tud érteni. Az alapszinten a legegyszerűbben értelmezhető mondatoktól és rajzoktól a komplexebb magyarázatig haladva, Bori és Mirci kalandjain keresztül ismerkedhetnek meg a diákok az egyébként nehezen elmagyarázható bátorság, szófogadás, vagy megbánás fogalmával.
– A könyv megírására a kislányommal szerzett tapasztalatok sarkalltak, aki már egészen kicsiny korától szerette nézegetni a kis képes könyveket. Öt éve dolgozom a gyógypedagógiai szakmában, és e mesekönyv megírásához nem volt elegendő a szakmaiság, anyává kellett válnom hozzá. A sok át nem aludt éjszaka folyamán állandóan meséket találtam ki a kislányomnak. Aztán jött az ötlet, hogy le is írom ezeket, majd továbbgondoltam és leírtam többféleképpen, kicsit összetettebben, több szinten is. Amikor kész lett a kezdeti verzió, segítséget kértem a Magyar Nemzeti Tanácstól, amely illetékesei felismerték ebben a lehetőséget, és felajánlották a támogatásukat. Mivel ez egy komoly munkának ígérkezett, ezért felkeresem dr. Horváth Péter László szakmai tanácsadót, aki a könnyen érthető kommunikáció egyik jeles szakértője Magyarországon. Ő is csatlakozott a munkához, és közös erővel, egy éven át folyamatosan dolgoztunk, hogy megszülessen a mesekönyv. A kiadvány fejlesztő jelleggel bír. Megalkotásakor elsősorban arra törekedtünk dr. Horváth Péter Lászlóval, hogy ugyanaz a mese eljusson – figyelembe véve az eltérő értelmezőképességeket – mindenkihez. Szalma Viktória is csatlakozott a későbbiekben a munkához, aki előre megszabott terv szerint illusztrált. Ez pedig egy igen nehéz munka lehetett, hogy pont olyan precizitással, és olyan módon rajzoljon, mint ahogy valakinek ez a fejéből kipattan. A mi esetünkben pedig fontos volt betartani a szabályokat, hogy minél könnyebben megértessük a mondanivalónkat a képek segítségével is. Az első két meseszinten magyarázó képek találhatók, egy-egy rövid mondattal ellátva. Ezek csak annyi információt tartalmaznak, amennyi a gyermek számára szükséges az értelmezés szempontjából. A harmadik és negyedik szinten viszont a képek részletgazdagabbak. Ezek már tartalmaznak kiegészítő részleteket is, amelyek szebbé varázsolják a könyv lapjait – mondta Losonci Elina defektológus-gyógypedagógus, a könyv szerzője.
– Ezt a könyvet olyan osztályokban tudják alkalmazni, ahol aktívan jelen van az inkluzív oktatás. Ahol a gyermekeknek a fejlettségi szintje nem ugyanazon a szinten van, ahol nem tudnak ugyanolyan tempóban haladni, és nem tudják a tananyagot ugyanolyan gyorsasággal elsajátítani. A kiadványt valójában kicsiknek és nagyoknak is egyaránt ajánljuk, hiszen mindenki megtalálhatja az igényeihez és a képességeihez illő mesét. Akár egy egyéves kicsinek is lehet ez az első könyve, de ugyanakkor a hétéves gyermek is érdekesnek találhatja az ő szintjéhez megfelelő mesét. A mesekönyv illusztrációja is kiemeli és tovább színesíti a meséket és teljesen beleillik abba a koncepcióba és üzenetbe, amit a szerző beállított, illetve amit megálmodott. Minden gyermek más, de minden gyermek érték, és nekünk, felnőtteknek kell megtalálnunk azt az utat, amely hozzájuk vezet, azokat a kommunikációs csatornákat, amelyeken keresztül elérhetjük, hogy megnyíljon a lelkük, és hogy megszólítsuk az értelmüket. A mai könyvbemutatón a résztvevők ajándékba kapnak egy kiadványt, de a tanév elején igyekezni fogunk minden olyan intézménybe is eljuttatni, ahol jelen vannak a magyar nyelvű speciális tagozatok – hangsúlyozta Jerasz Anikó, a Magyar Nemzeti Tanács Végrehajtó Bizottságának elnöke.
– Elinával – aki mindvégig nagyon szakszerű és profi volt –fantasztikus volt az együttműködés. Ebben a mesekönyvben a mesék olvashatók betűkkel és olvashatók a képek alapján is. A kiadványban minden gyerek ott tudja kinyitni a könyvet, ahol éppen tart, illetve a szülő azt a verziót tudja elmesélni, amiről azt gondolja, hogy a gyermeke érti. Mindemellett az iskolákban is nagyon jól használható. Én egyfelől a módszert hoztam ide a Vajdaságba, és szakmai tanácsokat adtam. Az eredeti mesét, a standard szöveget Elina írta, a másik három nyelvi változatot együtt alakítottuk ki. A könyvben fontos, hogy a rajzok is nagyon tudatosan tervezettek. Úgy fogalmaznék, hogy ez nem egy mesekönyv-illusztrálás, hanem a szöveg kiegészítése magyarázó erejű képekkel – fogalmazott dr. Horváth Péter László, a Miskolci Egyetem BTK Tanárképző Intézet Gyógypedagógiai Tanszékének munkatársa.
– A munkánk talán egyik legszebb része, amikor gyermek- vagy ifjúsági könyveket jelentetünk meg. Olyan kiadványunk még nem volt, amely azt a célt szolgálja, hogy segítse azokat, akiknek az olvasás vagy szövegértelmezés nehézségeket okoz, ezért nagy megtiszteltetés, hogy részesei lehettünk a kiadványnak – emelte ki Virág Gábor, a Forum Könyvkiadó Intézet igazgatója.
A kiadvány a Forum Könyvkiadó Intézet gondozásában és a Magyar Nemzeti Tanács támogatásával jelent meg.