Szombaton mutatták be Brenner József Emlékeim című memoárkötetét a Szabadkai Városi Könyvtár palicsi fiókintézetének udvarán. Az Életjel Kiadó egyik legújabb könyvéről a Könyvtár a szabadban programsorozat keretében hallhattak az érdeklődők. Elsőként Bognár Irén könyvtáros köszöntötte a megjelenteket. Mint kiemelte, általában az ifj. Brenner Józsefről, Csáth Gézáról beszélünk, és háttérben marad az édesapja, akiről mindeddig nagyon keveset tudtunk. Nem tudjuk, hogy milyen volt Csáth Géza és édesapja viszonya. Emellett kevés szó esik id. Brenner József közéleti tevékenységéről, pedig fontos szerepet töltött be Szabadka kulturális életében, hiszen részt vett annak megszervezésében, és a könyvár alapításában is.
Dévavári Beszédes Valéria, az Életjel Kiadó vezetője, a kötet egyik szerkesztője a kéziratról, annak megőrzéséről, és kiadásának történetéről beszélt. Mint hangsúlyozta, folytatta a férje, Dévavári Zoltán munkáját, vagyis Csáth Géza hagyatékának, levelezésének, naplóinak kiadását. Úgy gondolta, hogy fontos lenne id. Brenner József emlékiratait is közre adni. Mivel egy ügyvéd memoárjairól van szó, ezért úgy döntött, hogy egy olyan szerkesztőtársat keres, aki maga is ezzel foglalkozik. Ezért esett a választása Virág Ibolyára. Mint elmondta, a kötet nemcsak azért érdekes, mert Csáth Géza édesapjának emlékiratait olvashatjuk, hanem azért is, mert megismerhetjük a XIX. század második felének és a XX. század Szabadkáját, annak kulturális, közéleti és művelődési életét. Arról is szólt, hogy a könyv előkészítésén több mint másfél évet dolgoztak.
Virág Ibolya, a kötet másik szerkesztője a könyvbemutatón elmondta, a könyv érdekessége, hogy kevés szó esik id. Brenner József gyermekeiről, így Csáth Gézáról sem tudunk meg sokat az apa szemszögéből. Az emlékiratokból az is kirajzolódik, hogy id. Brenner József nem érezte jól magát a jogi pályán. Orvosnak készült, ám a család javaslatára a jogi pálya mellett döntött. Csáth Géza édesapja életének szebb epizódjairól is megemlékezik az emlékirataiban, köztük az első és második feleségével való megismerkedésre. A kötetből azt is megtudhatjuk, hogy id. Brenner József francia nyelvre fordította Petőfi Sándor verseit.
A könyvbemutató végén a közönség részleteket hallhatott a kötetből, amelyeket Lalits Anita könyvtáros olvasott fel.