2024. november 25., hétfő

Közvetítő szerepben

Mától Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál – Különös effektusok és más kiadványok a Forum Könyvkiadó Intézettől

Mától szombatig a 26. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztiválon, amely a Millenárison zajlik, a világirodalom, valamint a magyarországi és a határon túli szellemi élet kiemelkedő képviselői mutatkoznak be. A rendezvény díszvendége az 1968-ban született norvég Karl Ove Knausgård. Napjaink egyik legizgalmasabb kortárs szerzője, aki hatkötetes önéletrajzi regényfolyamában arról ír kíméletlenül őszintén, hogy milyen kihívásokkal kell szembenéznie egy férfinak a 21. században.

A hagyományos Budapesti Könyvfesztivál a térség meghatározó szakmai és kulturális fóruma, a nagyközönség számára nyitott könyvvásár, amelyen évente rengeteg látogató fordul meg a pavilonok körül, és válogat új, érdekes kiadványok közül.

Új kiadványait bemutatja az újvidéki Forum Könyvkiadó Intézet is – mondta Virág Gábor igazgató. – A fesztiválon műfordító, illetve közvetítő szerepünkre hívjuk fel a figyelmet. A TraN(S)zakció-sorozatunk nevével is utal Újvidék közvetítő szerepére. E sorozatban elsősorban a kortárs szerb, de a délszláv kortárs íróknak a műveit jelentetjük meg magyar nyelven, és a klasszikus szerb, délszláv írókra is odafigyelünk.

Pénteken délután háromkor a Magyar Műfordítók Egyesületének standjánál lesz beszélgetésünk a TraN(S)zakció műfordítás-sorozatunkról, amelyben már tíz kötet megjelent. A legújabbat, Vladimir KecmanovićAz ágyú forró volt regényét is bemutatjuk a fesztiválon. Az első beszélgetésen magáról a sorozatról fog szólni annak szerkesztője, Rajsli Emese, illetve Orovecz Krisztina műfordító, aki több kötetet is fordított már ebben a sorozatban. Kiemeljük a sorozat közvetítő szerepét a kultúrák megismertetésében, illetve beszélünk arról, mennyire lehet a délszláv kortárs irodalmat ismertté tenni a magyar olvasóközönség számára. Délután a Márai Sándor-teremben szintén a műfordításról, kultúrák közvetíthetőségéről lesz beszélgetés. Ivo Andrićnak a Jelek az út mentén c. kötete és Marko Čudićnak az Áthangolódások c. kötete is megjelent a közelmúltban. Radics Viktória és Marko Čudić műfordítókkal Berényi Emőke és jómagam fogunk beszélgetni a műfordítás nehézségeiről, arról, hogy lehetséges-e adekvát fordítás egy-egy könyv esetében.

Pénteken este az S4 Háló Közösségi és kulturális központban két új kiadványunkat mutatjuk be: Bányai Jánosnak a Különös effektusok c. könyvét Faragó Kornélia ismerteti, Várady Tibor Mi történt Écskán? című kötetéről Losoncz-Kelemen Emese beszélget a szerzővel. A bemutatók után vajdasági borok és pálinkák, valamint dj Hendrigz társaságában szeretnénk kötetlenebb formában beszélgetni a Forum Könyvkiadó Intézet helyzetéről, szerepéről. Mivel készül az intézet ötéves kulturális stratégiája, érdekel bennünket, hogyan látja a közönség a jövőnket, mit szól a terveinkhez, miként tágíthatjuk a lehetőségeink határait. Terveink között szerepel a délszláv közvetítő szerepünk erősítése a Nyugat-Balkánon, másrészt szeretnénk a Kárpát-medencei jelenlétünket is fokozni.

Szombaton lesz még két könyvünknek a bemutatója. Vladimir KecmanovićAz ágyú forró volt regényét Orovecz Krisztina fordította, és Acsay Györgyi illusztrációi díszítik, ezután Barna LauraVörösmetszés c. kötetéről a szerzővel, illetve Bognár Dorottya műfordítóval Rajsli Emese sorozatszerkesztő fog beszélgetni.

A Forum kiadó a fesztiválon mire helyezi a hangsúlyt?

A budapesti nemzetközi könyvfesztivál inkább a külföldi könyvek szerzőiről szól, illetve a külföldi szerzőknek a magyar olvasók számára megjelentetett köteteikről. Mi a fesztiválon a kiadónk műfordító, illetve közvetítő szerepét szeretnénk kidomborítani. Az említett Kecmanović-, Ivo Andrić-, Barna Laura-, illetve Marko Čudić-kötet a külföldi szerző, műfordítás tematikáját járja körül. Friss kötetünk Kecmanović könyve, amely háborús regény. Szarajevó 1990-es évekbeli ostromát írja le egy gyerek szemszögéből, nagyon provokatív. Sok lelkierő kell ahhoz, hogy elolvassuk ezeket a nagyon „kopogós” mondatokat. Majdnem versszerűen van tördelve az eredeti műben és a fordításban is, szinte úgy kopognak ezek a mondatok, mint ahogy a golyók kopognak a házfalon. A könyv elég nagy port kavart a délszláv térségben is. Reméljük, a magyar olvasók is nyitottak lesznek rá, mert valamilyen szinten mi is részesei voltunk a történetnek. Nagyon érdekfeszítő és hátborzongató olvasni azt, milyen egy háború belülről, gyerekszemmel, hogyan lehet ezt látni és átélni.

A Forum mely kiadványait emelné ki?

A fesztiválra készített kiadványaink közül kiemelném Bányai János Különös effektusok c. könyvét. A tanár urat inkább irodalomtörténészként, -tudósként ismertük. Nagy öröm számunkra, hogy most egy kevésbé ismert oldaláról mutathatjuk be: szeretnénk az olvasók elé tárni a képzőművészeti kritikust, -esszéírót, -gondokodót.

Szintén újdonság Várady Tibornak a Mi történt Écskán? c. kötete, amely már harmadik ebben a dokumentumpróza-sorozatban. A nagyapai-apai hagyatékot dolgozza fel az irodalom eszköztárát is felhasználva. Akik az előző köteteit olvasták, azok számára ez is nagyon izgalmas olvasmány lesz.

Mivel gazdagodik majd a kiadó ezen a nemzetközi könyvfesztiválon?

Ilyenkor rengeteg potenciális szerzővel, munkatárssal tudunk találkozni, rengetegen megkeresik a standjainkat, új ötletekkel, kéziratokkal jelentkeznek. Mi is megnézzük a „konkurencia” – elsősorban a vajdasági kiadók kiadványait és a nagyobb magyar kiadók – új könyveit is. Ilyenkor tájékozódunk arról, kik azok, akikre oda kell figyelni, akiket érdemes valamiképpen bevonni a munkába. Mindenesetre jó tapasztalat látni a rengeteg látogatót, olvasót. Meggyőződni arról, hogy manapság is van még érdeklődés a könyv iránt – mondta Virág Gábor.

Pénteken, 15 órakor a budapesti Millenárison, a Magyar Műfordítók Egyesületének standján (B72-es stand), az újvidéki Forum Könyvkiadó Intézet „traN(S)zakció” műfordítás-sorozatát mutatja be a sorozatszerkesztő Rajsli Emese Virág Gáborral, a Forum Könyvkiadó igazgató-főszerkesztőjével és Orovec Krisztina műfordítóval.

17.00–18.00 a Millenáris Márai Sándor-termében Ivo AndrićJelek az út mentén kötetét Radics Viktória és Virág Gábor igazgató-főszerkesztő, Marko ČudićÁthangolódások könyvét pedig Marko Čudić műfordító és Berényi Emőke szerkesztő méltatja. 19.30-tól a Forum Könyvkiadó Intézet estjén a budapesti Semmelweis u. 4. alatti Háló Közösségi és Kulturális Központ – S4-ben bemutatásra kerül a kiadó idei könyvfesztiváli produkciója. Továbbá Bányai János Különös effektusok című könyvét Faragó Kornélia ismerteti, Várady Tibor Mi történt Écskán? című kötetéről pedig a szerzővel Losoncz-Kelemen Emese beszélget. Az est után barátkozás a szerzőkkel vajdasági borok és pálinkák társaságában, a hangulatért dj Hendrigz felel.

Szombaton, 17.00–18.00 a Millenáris Kner Imre-termében Vladimir KecmanovićAz ágyú forró volt c. kötetéről az íróval Orovec Krisztina műfordító, Barna LauraVörösmetszés c. kötetéről pedig a szerzővel Rajsli Emese sorozatszerkesztő beszélget.

A Forum Könyvkiadó Intézet kiadványai megvásárolhatók a Könyvfesztiválon, a vajdasági magyar könyvkiadók standjánál.

80 éves a Magyar Szó, Magyar Szó Online kiadás