A MIRABEAU-HÍD
Fut a Mirabeau-híd alatt a Szajna
S a szerelem
Mi zúgja, mi sugallja
Hogy minden kéjnek fájdalom az anyja
Csak szállj le éj az óra üt
Csak szállj idő én várok itt
(Mészöly Dezső fordítása)
A MIRABEAU-HÍD
Fut a Mirabeau-híd alatt a Szajna
S szerelmeink
Mért jut eszembe az ma
Nem jött öröm nekünk csak jajra-bajra
Jövel éjjel óra kondulj
Minden elmegy Minden elmúl
(Illyés Gyula fordítása)
És a visszatérő rím további fordításokban:
Jöjj el éj az óra verjen
Száll az idő itthagy engem
(Vas István fordítása)
Jöjj éj verj óra lassan
Az idő megy én maradtam
(Rónay György fordítása)
Óra verj az éjszakában
Megy az idő én megálltam
(Eörsi István fordítása)
Verseit Szabó Lőrinc és Radnóti Miklós is fordították magyarra.
Apollinaire a képzőművészettől sem szakadt el: 1913-ban rövid időre csatlakozott a Marinetti-féle futurista mozgalomhoz, és ekkortájt kezdte írni képverseit, amelyek az 1918-as Kalligrammák című kötetének anyagát alkották.
Szürnaturalizmus? Legyen valami könnyebb: Szürrealizmus!
Guillaume Apollinaire úgy gondolta, a szimbolizmus képtelen kifejezni az ember új világérzéseit. A szimbolistákkal ellentétben őt életszeretet, a világ felé fordulás, a jövőbe vetett hit jellemezte.
1917 márciusában használta először a „szürrealizmus” szót a belga írónak és költőnek, Paul Dermée-nek címzett levelében. Az általa művelt irányzatot eredetileg szürnaturalizmusnak nevezte el, de mint kiderült, a követői ezt nem tudták kimondani. A szürrealizmus kifejezést pedig maga Pablo Picasso is azonnal használni kezdte. Apollinaire, a modern művészet védelmezője és a "szürrealizmus" feltalálója új költői utat nyitott meg, hozzájárulva ezzel korának irodalmi és esztétikai fejlődéséhez. Fokozatosan mozdult el a kötött formáktól a szabadvers felé, felbontotta a hagyományos mondatalkotást, törölte az írásjeleket, a központozást.
Úgy döntött, hogy ezentúl a tollából él. Apollinaire számára az alkotás nem elméletre alapul, a képzeletből és a megérzésből kell annak származnia, és a lehető legközelebb kell kerülnie az élethez, a természethez. „A művészetnek az érzelmek őszinteségén és a kifejezés spontaneitásán kell alapulnia: mindkettő közvetlen kapcsolatban áll az élettel, amelynek az esztétikai eszményítésére törekszenek.” (interjú Perez-Jorba, La Publicidad).
Az első világháború kitörését Apollinaire egy nagy kaland lehetőségeként élte meg. 1914-ben Nizzába utazott, és önkéntesnek jelentkezett a francia hadseregbe. Kiderült, hogy nem is francia állampolgár, az anyakönyvében még ez állt: „lengyel származású olasz”. A tüzérségnél, majd a gyalogságnál szolgált. 1916. március 9-én megkapta a francia állampolgárságot, március 17-én pedig a 96. Gyalogezred hadnagyaként Craonne-nál, a Chemin des Dames lövészárkában fejsérülést szenvedett. Naplójában így ír róla: „… éppen a Mercure de France-t olvastam a lövészárokban. Négy órakor egy 150-es áttört, alig 20 méterre tőlem, a repesz átszúrta a sisakot és egy szilánk a koponyámba fúródott”.
Kétszer is koponyalékelést hajtottak végre, a lábadozás hosszú és fájdalmas volt. Fejét élete végéig vaspánt fogta össze. Felgyógyulása után Párizsban élt, kiadták A meggyilkolt költő című regényét, 1917-ben bemutatták a Teiresziasz emlői című szürrealista darabját.
1918 szerencsés évnek mondható. Nyomdakész volt a Kalligrammák, az 1912 és 1917 között írt költeményeket tartalmazó kötet. Jó részük a harctéren született, nyomon követhetjük bennük a költő útját, mely a „háború csodái”-ért való lelkesedéstől a lövészárkok borzalmaival való találkozásig vezetett. Szerelmi csalódásai után pedig úgy tűnt, megtalálta végre az igazit, akivel révbe ér: feleségül vette Jacqueline Kolbot. Alakját a Kalligrammák záró darabjában, az Egy szép vörösesszőkéhez című versben örökítette meg. Ez a költemény Apollinaire utolsó nagy műve, összegző ars poeticája, a hagyomány és a modernség egységét hirdeti benne, mely egész életművére jellemző volt.
Kaligrammák – új hatások egy “vizuális líraiság” létrehozásával
Apollinaire érdekes költői kísérlete volt a képversek készítése. Ezekben régi ókori hagyományt újít fel, melynek gyökerei a hellenizmus koráig, Theokritoszig nyúlnak vissza: a szavak térbeli elhelyezésével vizuálisan is megjeleníti a témát. Ezzel az eljárással a térbeli és az időbeli művészetek lehetőségeit egyesíti. Két újszerű formával kísérletezik: a beszélgetésversekkel, melyekben az utcán, kávéházakban ellesett beszélgetésfoszlányokból áll össze a vers; és a képversekkel, a látszólag rendezetlen sorokban alakot öltő költeménnyel. A rajzvers részünkről is új befogadói magatartást kíván: először, mint képet érzékeljük, aztán kezdjük olvasni a sorok sajátos elrendezésében futó szöveget. A képi megjelenítés pluszjelentést ad a versnek, a szöveg és a kép egymást kiegészítve nyújtják a mondanivalót. Apollinaire leghíresebb képverse A megsebzett galamb és a szökőkút.
Az avantgárd felkarolta „a művészetek szintézisét”. A költő híres tanulmányában Az új szellem és a költőkben (1917) leszögezi: „A tipográfiai eljárások, ha merészen élnek velük, azzal az előnnyel járnak, hogy olyan vizuális líraiságot szülnek, amely napjainkig csaknem ismeretlen volt.”
A háborús sérülése óta legyengült egészségű költőt az Európa-szerte tomboló spanyolnátha ragadta el a költészettől, ifjú nejétől és tőlünk. Guillaume Apollinaire két nappal a fegyverszünet előtt, 1918. november 9-én hunyt el Párizsban, 38 éves korában. Sírja a Père Lachaise temetőben található.