Amikor csak teheti utazik, és keresi azokat a helyszíneket, szimbolikus emlékeket, amelyekről a történelemből hallott, olvasott. Belgrádiként büszke magyar gyökereire, és a belgrádi jogi kar elvégzése után Budapesten szeretné folytatni tanulmányait. Luka Pušić érdeklődésének központja a könyveiben is megjelenik, saját bevallása szerint írás közben materializálja a nem hétköznapi világokat és társadalmakat. Beszélgetésünk során kiemelte, az írás az erényt szolgáló társadalmi cselekvés egyik módja, ugyanez miatt önkénteskedik a belgrádi bíróságon, hisz abban, hogy ez az intézmény szolgáltat igazságot a polgároknak.
Már két könyvet írt, amelyek stílusukban teljesen különböznek, mégis összeköti őket a történelem.
– Bár különböző világban, időszakokban és technológiai korszakokban játszódnak, forradalmi körülmények közé helyeztem mindkét könyvem, amelyben az ember jogainak és szabadságának megsemmisítésén alapuló, az emberi társadalmat évszázados előítéletektől és rossz szokásoktól való megtisztítással foglalkozom. A történelem inspirálta, de minkét könyv kitalált történelemről szól.
A második könyvének a Bajonett, barikád, lobogó (Bajonet, barikada, barjak) címet adta. A francia történelem inspirálta?
– Van egy mondás, miszerint minden szabad embernek két hazája van: a sajátja és Franciaország, mert Franciaországban született meg először az Emberi és polgári jogok nyilatkozata, illetve született meg a civil demokratikus köztársaság ideálja. Franciaország, a jakubinus mozgalom miatt inspirált elsősorban, ami kompromisszumok nélküli harcot hirdetett a társadalomban zajló minden erkölcsi és anyagi korrupció ellen. Az egyik kitalált állam a regényemben részben azon elképzeléseket követi, amelyeket a híres Jacobin Saint-Jean lejegyzett, ám amelyek soha nem valósultak meg, mert lefejezték. De inspirált más polgári forradalom is Hollandiától és Angliától kezdve az 1848 forradalomig Magyarországon, amely véleményem szerint a közép-európai történelem legcsodálatosabb eseménye volt.
Nem hétköznapi hősök szerepelnek a történetben. Kik ezek a hősök?
– A hősök többségét valójában valós emberek alapján formáltam meg, a saját nem hétköznapi környezetemből válogattam. A társaságomban mindenkinek megvannak a saját, gyakran nagyon sajátságos politikai és társadalmi elképzelése, ezért volt érdekes számomra egy olyan világot létrehozni, amelyben ezek a személyiségek és ötleteik valóra válnak és összecsapnak egymással a csatatéren, illetve a diplomáciai területen. A forradalmi időszak pedig hálás egy ilyen összecsapásra, hiszen ilyenkor kerülnek felszínre a különböző elvek, és egy egyszerű és névtelen ember egy egész nemzet vezetőjévé válhat. Néhány ismerősömnek lehetőséget adtam arra, hogy a saját karakterüknek megfelelően hozzanak döntéseikre, tehát ebben az értelemben elmondható, hogy ennek a könyvnek sok társszerzője van.
A könyvem világát nemcsak az általunk ismert emberek lakják, hanem a vámpírok és a vérfarkasok is, akiknek valódi természetéről annak a világnak a tudományos közössége még nem jutott konszenzusra, így számos etikai, egészségügyi és társadalmi dilemmát megnyit.
Az első könyvét egy kis nyomda adta ki. Miért döntött a második könyvével egy nagy könyvkiadó mellett?
– Mindenek előtt a könyv hossza miatt, amely normál betűtípussal meghaladja a nyolcszáz oldalt, és mivel jó barátom, Darko Stojanović alkotásai is a könyv szerves részét képezik, valamint a térképek, amelyeknek színesnek és kiváló minőségűnek kell lennie. A kis kiadók számára ez túl kockázatos beruházás, mivel nagy ráfordítás és bizonytalan siker.
Hogy fogadták a kiadók?
– Mivel a könyvem kiadása folyamatban van, nem tudtok belemélyedni a részletekbe, de elmondhatom, hogy egyes kiadók nagyon korrektek, mások pedig nem azok. Ez utóbbiak először elkérik a kéziratot, majd amikor elküldi az ember, nem válaszolnak neki. A kéziratomat jelenleg kezelő kiadó túlterhelt a kéziratokkal, így valamivel több időt igényel a könyvem elolvasása, de remélem, hogy az év végére választ kapok.
Mire kell egy fiatal írónak felkészülnie, amikor felkínálja a kéziratát?
– Mindenre, arra is hogy több részre kell választania a könyvét, vagy arra hogy valamit meg kell változtatnia benne. Én már felkészültem erre, hiszen napjaink nagy műveinek is hasonló sorsuk volt, de a könyv morális üzenetét nem szeretném megváltoztatni.
A könyv elérhető elektronikus formában. A modern technológia világában miért fontos, hogy az nyomtatott formában is jelen legyen?
– Két oka van. Először is, az embereknek nehéz számítógépen olvasni, és még mindig jelentős számú szerbiai embernek nincs olyan műszaki eszköze, amit kifejezetten az elektronikus könyvek olvasására terveztek. A másik ok az, hogy a nagy kiadókkal együttműködve könnyebb megismertetni az olvasókat a kiadványunkkal.
Mik a jövőbeli tervei, gondolkodik már a harmadik könyvén?
– A Bajonett, barikádok, lobogó könyv folytatását tervezem. Már készen álltam a könyv vázlatával, de azt Belgiumban a Waterloo csata évfordulóján sajnos ellopták, amikor eltulajdonították a táskámat. Így számomra Waterloo kétszeresen tragikus hely, ennek ellenére remélem, elkészül ez a könyv is.