Mint a Vajdasági Írók Egyesületének tegnap megtartott sajtótájékoztatóján megtudtuk, a dr. Zoran Đerić, mgr. Bordás Győző és dr. Dragana V. Todoreskov összetételű zsűri az év könyvévé Selimir Radulović Senka osmog euna című verseskötetét nyilvánította, a fordítói díjat viszont Relja Dražin kapta Ödön von Horváth könyvének németről szerbre fordításáért. Az íróegyesület Életműdíját Tolnai Ottó érdemelte ki hosszú éveken keresztül kifejtett irodalmi tevékenységéért.
A bírálóbizottság megítélése szerint jelen pillanatban Tolnai Ottó a legismertebb, legtermékenyebb vajdasági író, akinek műveit legtöbben fordították: Danilo Kiš, Judita Šalgo, Vickó Árpád, Sava Babić, Marko Čudić és Draginja Ramadanski.
Bordás Győző, a zsűri elnöke, az íróegyesület ügyvezető elnöke elmondta, az elmúlt negyven évben mindössze három író: Pap József, Bori Imre és Bányai János kapta meg ezt a rangos díjat, noha több író komoly munkásságával minden további nélkül megérdemelte volna.
– A zsűri indoklásában hivatkozott Tolnai szerteágazó munkásságára: 1961-től, amikor az Ifjúság mellékleteként megindították a Symposion-mellékletet, majd 1964-től, amikor önálló folyóiratként jelen van a vajdasági magyar irodalomban, a költő- és esszéíró gyakorlatilag minden műfajban alkotott, továbbá vele és az ő generációjával kezdődött meg a vajdasági magyar irodalomban a vidékiességnek a fölszámolása és egyfajta avantgárd irodalomnak a létrehozása.
A nagyon kedvelt íróról monográfiák születtek, Magyarországon, sőt Pozsonyban is napvilágot láttak könyvei, a pécsi Jelenkor Kiadó pedig tervbe vette válogatott műveinek a megjelentetését – tudtuk meg Bordás Győzőtől.
Az Életműdíj ünnepélyes átadására az áprilisban esedékes közgyűlésen kerül sor.
Mint a sajtótájékoztatón megtudtuk, felfiatalították a tagságot. A 28 új tagból hat magyar nyelvű, jeles alkotó és fordító: Bencsik Orsolya, Csík Mónika, Horváth Futó Hargita, Orovec Krisztina, Sándor Zoltán és Terék Anna. Ketten a Magyar Szó munkatársai.