2024. november 25., hétfő
PIROS CERUZA

Változó közbeszéd

A mai ember szeret naprakészen tájékozódni az aktuális eseményekről. Ennek érdekében szinte folyamatosan bújja a rendelkezésére álló tájékozódási lehetőségeket: tévéhíradót, újságokat, rádiócsatornákat és elsősorban az internetes forrásokat. Sokakat bosszant, hogy már alig látunk embert, aki utcán, közlekedési eszközön ne a mobilját nézné, ne lapozgatna vagy ne „pötyögne” rajta. Fel lehet fogni természetesen úgy is, hogy kivonja, elzárja magát a konkrét helyzettől, de úgy is, hogy rengeteg információt gyűjt be, amelyek őt érdeklik: az aktuálpolitikai eseményektől kezdve a celeb- és divathírekig, a reklámozott termékekig, az ismerősök, barátok viselt dolgaiig, a pénzügyi, gazdasági, jogi, kulturális tudósításoktól kezdve az időjárásig, orvosi eseményekig, játékokig. Nem mindegy tehát, hogy a keresett tartalmakat igényesen vagy igénytelenül megfogalmazott nyelvezettel tárják elé, mint ahogy az sem, hogy érthető vagy éppen ellenkezőleg, félreérthető a közlemény.

Ez alkalommal nem a közbeszédbe bekerült és folyamatosan bekerülő idegen szavak okozta problémákról szólnánk, hanem olyan magyar nyelvi fordulatokról, megfogalmazásokról, amelyek hallatán először felkapjuk a fejünket, és csak azután kezdjük ízlelgetni, boncolgatni, mi is keltette fel a figyelmünket. Lássunk néhány példát az elmondottakra!

Elkezdődött a krónikus osztályok idős betegeinek kiszervezése – adja hírül több hírcsatorna is. A fenti mondatban a kiszervezés szó okoz meglepetést, konkrétan az előtte álló igekötő. A szervezés, mint mindannyian tudjuk, egy cél megvalósítása érdekében történő tevékenység, melyet a meg- igekötős alakban használunk általában. Beszélhetünk az évforduló, az esküvő, a rendezvény, a sajtótájékoztató, az utazás, a munka, a sztrájk és még sok minden megszervezéséről. Szinonimaként használhatjuk a lebonyolít, elvégez, elintéz, megalakít, létrehoz, alapít jelentésű szavakat. De mi a helyzet a kiszervezéssel? Úgy tűnik, ez estben a ki- igekötő az ige alapjelentésével ellentétes tartalmat hozott létre.

Vajon hogyan kell betegeket kiszervezni a kórházból? Eléggé ijesztőnek tűnik már maga a gondolat is. Legjobb, ha utánajárunk magának a kiszervez szónak. Nos, gondolhattuk volna, hogy angol szó (outsourcing) fordítása, és azt jelenti, hogy egyes tevékenységeket egy vállalaton belül megszüntetnek, és a továbbiakban más cégek végzik el. Hogy miért alkalmazzák a vállalatok ezt a megoldást? Főleg és hangsúlyozottan a hatékonyság növelése és költségcsökkentés céljából. Az üzleti életben alkalmazzák leggyakrabban, ugyanakkor az egészségügy, a gyógyszeripar, a hadászat különböző területein is bevett szokás. A példaként felhozott szöveg esetében úgy kell érteni a mondatot, hogy az eddig kórházakban ápolt krónikus betegeket szociális ellátóintézménybe szándékozzák áthelyezni – azaz kiszervezni. Ha meg is barátkozunk azzal, hogy kiszervezésnek nevezzük azt a gyakorlatot, melynek során bizonyos tevékenységek, ágazatok, egyes munkafolyamatok megoldására külső erőforrásokat kérnek fel, azzal már nem olyan könnyű megbarátkozni, ha a kiszervezést emberekre, krónikus osztályok idős betegeire értik. Emberekre vonatkoztatva bántóan személytelenül hat a kiszervezés szó.

Evezzünk kissé vidámabb vizekre, a celebhírek világába! Számos tudósítás látott napvilágot azzal a fontos hírrel kapcsolatban, hogy egy nagyszabású nemzetközi esemény alkalmából, amelyen neves sztárok vettek részt, az angol királyi hercegné leöltözte a világsztárokat. Ez esetben a leöltözte szó keltette fel a figyelmünket, a furcsállkodáson túl némi mosolyt is kiváltva. Vajon hogyan kell leöltözni valakit? Az öltözik azt jelenti, hogy valaki ruhát vesz fel. Több igekötős változata van, általában a felöltözik, átöltözik, kiöltözik alakjait használjuk, és mind az alapjelentéssel, a ruhafelvevéssel van kapcsolatban. A le- igekötős változat kissé logikátlannak tűnik, mintha pont az ellenkezőjét fejezné ki, mint az alapjelentés. Egyes szótárak tájnyelvi besorolással fel is tüntetik ezt a jelentést, és szinonimaként jelzik a leöltözik, illetve levetkőzik szavakat.

Nyilvánvaló, hogy a példaként említett mondatban nem erről van szó, hanem elég jól félrefogott a tudósítás szerzője. Mint hírlik, a szigorú protokoll szerint az uralkodói körökben nyilvános megjelenés alkalmából még egy kabátot sem lehet levetni, az öltözéknek változatlannak kell lennie a megjelenés pillanatától kezdve a távozásig. A leöltözte vélhetőleg azt jelentette az adott esetben, hogy a rokonszenves hercegnének szebb volt a ruhája, elegánsabb a megjelenése, mint a jelen levő világhírességeknek. Lehet, hogy a kétes újítás helyett inkább ezt kellett volna írni.

Számos más példát is említhetnénk a közbeszédben előforduló furcsaságokra. Ellenőrizheted a költéseidet – hallom többször a bankreklámot. Költés? Költéseim? Miért nem kiadásaim? Így magában a költés elég szokatlan, ha nem madárfiókákról, hanem pénzforgalomról van szó. Az erős vélemény jelzős szerkezet helyett is jobb lett volna a magyar nyelvszokásnak jobban megfelelő lesújtó vagy elmarasztaló jelzőket alkalmazni. És végezetül egy mondatot idéznénk, amely sajnos arra figyelmeztet, hogy hadilábon állunk az állandó szókapcsolatokkal is. A pápalátogatás sikerét elemezve megállapították, hogy minden illetékes rengeteg munkát rakott bele. E minden bizonnyal így is volt, és elismerésünk a kitűnő munkához, azt azonban szeretnénk megjegyezni, hogy jobb lett volna, és választékosabb is, ha – a szokásnak megfelelően – a rengeteg munkát fektetett be módon próbáltuk volna meg kifejezni dicséretünket.

80 éves a Magyar Szó, Magyar Szó Online kiadás