Sok jót és rosszat mondtak már az óévről. A szakmai körökben mérvadónak számító Oxford szótár készítéséért felelős szervezet jóvoltából az angol nyelv iránt érdeklődők, és persze mások is, azonban egy sajátos értékelésre figyeltek fel, amely 2016-hoz kapcsolódik. A tiszteletre méltó testület megnevezte az elmúlt év – általa legfontosabbnak tartott – kifejezését (post-truth), amely valójában egy szókapcsolat, és posztigazságként, majdnem-igazságként fordítható. Ha jobban belegondolunk, valójában a hazugság vagy a hazudozás (gyakorlatának és elfogadásának) újabb, s talán elegánsabb megnevezéséről van szó. Korunk nagyotmondóinak, mellébeszélőinek „méltatására” való nyelvi leleményről, újításról, amely azt is megpróbálja kifejezni, hogy a féligazságok és hazugságok szajkózói, illetve hallgatói a sok zagyvaságot (ha sokszor mondják, illetve hallják), végül maguk is elhiszik, igazságként fogadják el. A majdnem-igazság persze nem új jelenség, és a hazugságokkal félrevezetett tömeg sem mai találmány. Az utóbbi időben azonban ismét széles körben hódít ez a posztigazság, mint ezt a szótárbizottság jó érzékkel észre is vette. A nyelvi szakértők arra azonban már nem vállalkoztak, hogy ennek okait is meghatározzák. Igazuk volt, nagyon alacsony szinte(ke)n kellett volna kutakodniuk.
