– A vizsgáztató pszichológusok általában párban végzik a pedagógusok tesztelését. A vizsgák eredményéről nem értesültünk, annyi biztos, hogy az anyanyelvű vizsgáztatásnak köszönhetően sokkal emberibbé vált ez a folyamat, a jelölteknek legalább a vizsgáztatás nyelve miatt nem kell izgulniuk. Az MNT továbbra is a koordinátor szerepét tölti be és állja a magyar vizsgáztatás kapcsán felmerülő költségeket, a foglalkoztatási szolgálatot semmiféle többletköltség nem terheli. A magyar vizsgáztatás lehetőségéről már több alkalommal is értesítettük az oktatási intézményeket és az iskoláskor előtti intézményeket. A foglalkoztatási szolgálat kirendeltségei pedig kötelesek a magyar vizsgáztatás lehetőségéről felvilágosítani a potenciális munkáltatókat, vagyis az oktatási intézményeket. Az alkalmassági vizsgára akkor van szükség, amikor az intézmény pedagógust szeretne foglalkoztatni, függetlenül attól, hogy meghatározott, vagy meghatározatlan időre szól az alkalmazás. A meghatározott időre alkalmazott pedagógusoknak minden szerződés-hosszabbítás előtt alkalmassági vizsgán kell részt venniük – összegezte Beretka.
A beszélgetés folytatásában arról is értesülhettünk, hogy az MNT honlapján elérhetővé vált a magyar jogi iratminta-gyűjtemény első ötven dokumentuma. Az érdeklődők a /www.mnt.org.rs/612-MAGYAR-JOGI-IRATMINTA-GYUJTEMENY linken találhatják az eddig szerbről magyarra fordított iratokat. A jogi iratminták célja tehermentesíteni az önkormányzatokat a különböző standard formanyomtatványok fordításának tekintetében, illetve segíteni a bírákat, ügyvédeket, sőt akár az ügyfeleket is, a helyes magyar szaknyelv használatában.
Beretka elmondta, hogy jelenleg a peres és nemperes eljárások mintái érhetők el. A dokumentumok intelligens iratminták formájában kerültek feltöltésre az MNT honlapjára, bárki azonnal PDF formátumban kitöltheti, majd kinyomtathatja azokat – magyarázta Beretka.
– Gyakran hallottuk a bíróságoktól, hogy azért nincsenek magyar eljárások, mert túlságosan sok időt vesz igénybe a fordítás és nincsenek a magyar nyelvű iratok elkészítésére alkalmas szakemberek. Az iratminták fordításával szerettük volna elejét venni ezeknek a kifogásoknak. Az eddig feltöltött iratok között van ügyvédi meghatalmazás mintája, különböző ítéletek és fellebbezések mintái, hagyatéki eljárásokhoz kapcsolódó dokumentumok. A rendszer folyamatosan bővíthető és folyamatosan bővíteni is fogjuk. Kérünk mindenkit, hogy minél több iratot javasoljanak fordításra az MNT Közigazgatási Hivatalánál. A közigazgatásban használt iratok egyébként már a fordítónál vannak, ezekből az első ötven magyar nyelvű minta a következő egy hónap folyamán válik elérhetővé honlapunkon – magyarázta Beretka.
Anyanyelvi jogaink érvényesítésének témájához kapcsolódóan az MNT illetékes tanácsosával A magyar nyelv hivatalos használatáért – díjról is beszélgettünk. A díjra bárki küldhetett jelölést az MNT hivatalába, az indítványok átadásának, illetve elküldésének utolsó határideje november 20., kedd. Érkeztek logikus és kevésbé logikus jelölések is, nem mindenki értette meg, hogy a díjjal kizárólag a hivatalos nyelvhasználatért síkra szálló személyek irányába szeretnénk elismerésünket kifejezni, hangsúlyozta Beretka, kiemelve, hogy a jelölésekről, illetve a díjazottakról a Nyelvhasználati Bizottság dönt következő ülésén. A bizottság tagjai közül senkit sem lehet a díjra jelölni.
– A bizottság tagjain kívül bárkit jelölni lehet: közigazgatási közalkalmazottakat, ügyvédeket, bírákat, hivatalvezetőket, vagy bárkit, aki valamilyen módon lépéseket tett azért, hogy a magyar nyelv hivatalos használata fejlődjék. Magyar és nem magyar nemzetiségű személyeket is indítványozni lehetett a díjra, amelyből kettő kerül majd átadásra ünnepélyes keretek között a Kisebbségek világnapján, december 18-án. Az egyik díjazott magyar anyanyelvű lesz, a másik nem, hiszen a hivatalos nyelvhasználat kétirányú, csak akkor működik, ha együttműködés létezik a magyarul és a nem magyarul beszélők között. Ezért szeretnénk mindenféleképpen olyan személyt is díjazni, akinek nem a magyar az első nyelvük. Szeretném nyomatékosítani, hogy erkölcsi díjról van szó, amely nem von maga után semmiféle anyagi juttatást – nyilatkozta Beretka.
A jelöléssel kapcsolatos információkat a www.mnt.org.rs/663-Palyazati-felhivas-A-magyar-nyelv-hivatalos-hasznalataert-dij-elnyeresere érhetik el az érdeklődők.
Kultúra
A Magyar Nemzeti Tanács Közigazgatási Hivatalának hosszas közbenjárása nyomán pedagógusaink az év második felétől igényelhették, hogy a Nemzeti Foglalkoztatási Szolgálat kirendeltségeiben magyarul is szervezzék meg számukra a pedagógusi alkalmassági vizsgát. Beretka Katinka, az MNT hivatalos nyelvhasználattal megbízott tanácsosa, lapunknak nyilatkozva elmondta, hogy október 13-án kezdődött a felkínált és kiharcolt lehetőség gyakorlati megvalósulása. Eddig a Nemzeti Foglalkoztatási Szolgálat szabadkai, zombori és nagykikindai kirendeltségeibe érkeztek kérvények, hogy a magyar pedagógusok anyanyelvükön vizsgázhassanak. Összesen 38 pedagógusunk vizsgázott eddig anyanyelvén és újabb 30 kérelem érkezett ilyen vonatkozásban a foglalkoztatási szolgálat kirendeltségeihez – részletezte Beretka. Kifejtette, hogy a foglalkoztatási szolgálat és az MNT között kiemelkedően korrekt az együttműködés.