2024. július 17., szerda

Nemzetközi animációs filmfesztivál Budapesten

Kortárs művészeti spektrum

A Ráncok című egész estés spanyol animációval nyílik meg november 21-én, szerdán Budapesten tizedik alkalommal az Anilogue Nemzetközi Animációs Filmfesztivál.Az idei fesztiválra is olyan filmeket válogattak össze, amelyekkel a nézők egyébként sem a mozik programjában, sem a tévécsatornákon nem találkozhatnának.

Az Anilogue programja hagyományosan Bécsben és Budapesten zajlik. Az osztrák fővárosban, ahol a fesztivál az ötödik évébe lépett, november 16. és 18. között vetítették le a filmeket, Budapesten pedig november 21. és 25. között láthatja azokat a közönség. A budapesti vetítések helyszíne az Uránia és a Toldi mozi lesz. Az Anilogue fesztivál gerincét a két versenyprogram alkotja: a négy egész estés animációs film és a 27 rövidfilm külön mezőnyben indul a mustra díjaiért.

A fesztivál díjait november 24-én szombaton, a mustra záróünnepségén adják át a háromdimenziós ParaNorman című produkció vetítése előtt.

Veszélybe került a Magyar Fordítóház Alapítvány által üzemeltetett balatonfüredi Fordítóház működése, mert a kulturális tárca az ígéretekkel ellentétben csökkentette az intézmény támogatását, amely a megszűnését eredményezheti – tájékoztatta Rácz Péter, az alapítvány elnöke az MTI-t. A magyar irodalom külföldi megismertetésén dolgozó Fordítóház 15 éve működik a Veszprém megyei városban két alkalmazottal, és évi 12 millió forintos működési költséggel.

Rácz Péter elmondta, a kulturális tárca államtitkára ígéretet tett arra, hogy az idei évi működési költségekhez 10 millió forintot biztosít. Októberig semmi nem történt az ügyben, majd a hónap végén értesítették az alapítványt, hogy az ígéretekkel ellentétben mindössze 3 millió forint támogatásban részesül. Ez azt jelentené, hogy a 12 millió forint helyett 5 millió forintból kellene megoldani a működést, amit Rácz „képtelenségnek” nevezett.

Az idén ötven külföldi fordító fordult meg a Fordítóházban, és további hetven fiatal fordítót fogadtak különböző szemináriumokon, továbbképzéseken. Megszámolhatatlan magyar könyv, vers, novella, esszé fordítása készült itt.

Az Emberi Erőforrások Minisztériuma Kultúráért Felelős Államtitkársága az MTI megkeresésére az üggyel kapcsolatban közölte, a támogatás csökkentése az uniós követelések miatti zárolás következménye, és nem egyedi esetről van szó.