Új vezetője van az újvidéki Forum Könyvkiadónak. Virág Gábor – aki végzettségénél fogva magyar nyelv és irodalom tanár, író és szerkesztő, sokan művésznevén Aaron Blummnak ismerik – február 7-én vette át a jelentős hagyománnyal rendelkező kiadó igazgató-főszerkesztői posztját. Kinevezése előtt röviden nyilatkozott lapunknak, de eljött az ideje a tervek, elképzelések részletesebb ismertetésének is. Az új igazgató-főszerkesztőt először is afelől faggattuk, milyennek látja a kiadó közeljövőjét.
– Szeretnék fiatalos lendületet vinni a kiadó életébe, több helyen nyilatkoztam már, és ezt komolyan is gondolom; az elmúlt években igen értékes könyvek jelentek meg a kiadó gondozásában, azonban ezek nem jutottak el nagyon sok olvasókhoz. Tisztában vagyok vele, hogy manapság igen kevesen vesznek könyvet, de nekünk azon kell dolgoznunk, hogy minél több helyen megjelenjünk, és „házhoz vigyük” a kiadványainkat a lehetséges olvasóinknak. Amikor helyeket mondok, gondolok itt az internetre is, szeretnénk olyan felületeket kialakítani, ahol szem előtt leszünk, és megkönnyítjük a könyveink hozzáférhetőségét. A múlt héten például lett Facebook-profilunk, de szeretném minél előbb megújítani a honlapunkat is, blogot indítani a kiadványainkról, könyvtrailereket csinálni, rendszeres rovatokat indítani a napi- és hetilapjainkban, ahol folyamatos tájékoztatást adunk a könyveinkről.
Miközben marad az irodalmi orientáltság?
– A kiadó elsősorban irodalmi tematikájú könyveket jelentet meg, de nyitni szeretnénk a gyerekkönyvek, tankönyvek, szótárak felé, s azt sem tartom kizártnak, hogy egy nap például képregényeket is megjelentetünk. Egy-egy népszerű kiadvánnyal ugyanis meg tudjuk teremteni az eszközöket, hogy olyan, számunkra fontos könyvekre is jusson pénz, amelyeket egyébként nem tudunk megjelentetni.
Továbbra is a magyarországi pályázatokra és a tartományi forrásokra épül a kiadó anyagi biztonsága?
– Természetesen minden magyarországi és tartományi pályázaton ott leszünk továbbra is, de nyitni szeretnénk a szerbiai minisztériumok és az EU pályázatai felé is. A saját tapasztalatomból tudom, hogy sok olyan lehetőség van, ahol nem is elsősorban kiadványra lehet pályázni, hanem például rendezvényre, viszont a pályázat lehetővé teszi a rendezvényről szóló kiadvány megjelentetését, így egy-egy konferencia, tanácskozás, fesztivál esetében növelhetjük a címszavainkat.
Módosul-e a kiadó már ismertetett évi terve?
– A tervhez szeretném tartani magam, azzal hogy egyes kéziratok még nem készültek el, ezért szükség lesz módosításokra. Bizonyos könyvek már készülőben voltak az ideérkezésemkor is, hamarosan megjelenik Ózer Ágnes Volt egyszer egy Újvidék című kötete, dolgozunk Tolnai Ottó képzőművészeti írásait tartalmazó könyvén is, Gerold tanár úr irodalmi lexikona várhatóan megjelenik a könyvhétre, a kettős Szenteleky-évfordulóra is lesznekkiadványaink, ezenkívül Major Nándor, Vasagyi Mária, Vigh Rudolf, Bicskei Gabriella kéziratait tudjuk már elkészíteni. A többi címszó esetében még egyeztetésekre van szükség, remélhetőleg hamarosan elkészül Bányai János, Fehér Kálmán, Németh István kézirata is.
Keveset beszélünk a megjelentetett könyvek példányszámáról. Mivel magyarázható a gyér érdeklődés a kiadó kiadványai, egyáltalán a könyv iránt? Lát-e megoldást a piac szélesítésére?
– Rengeteg lehetőséget látok arra, hogy újabb területeket hódítsunk meg, persze ehhez legelőször meg kell vizsgálni a jogi lehetőségeket. Jelenlegegyszerűbbnek tűnik a vajdasági olvasók számának növelése, mert pillanatnyilag a magyarországi terjesztésnek nagyon sok akadálya van. A mi könyveink általában 300 példányban jelennek meg, ennek egy részét felvásárolja a szerző, recenzens- és tiszteletpéldányokat is osztogatunk, tehát nagyjából marad 150–200 könyv,amit terjeszteni tudunk, a magyarországi terjesztők pedig szóba sem állnak velünk 500 példány alatt. Problémát okoz a határ is, a szállítási és vámilletékek miatt nagyon nehéz gazdaságosan külföldre szállítani a könyvet, de erre megoldás lehet a közös kiadás a magyarországi kiadókkal.
Lehetséges-e a jó együttműködés a többi vajdasági magyar könyvkiadóval?
– Úgy érzem, a Forumnak a vajdasági könyvkiadók között gondoskodó nagy testvérként kell viselkednie, együttműködés eddig is volt, számos közös fellépés történt az elmúlt években, ezt csak fokozni szeretném, illetve közösen kell megnéznünk, melyek azok az érdekek, ahol együtt erősebbek vagyunk. Az MNT kulturális stratégiája előirányozza a Vajdasági Magyar Könyvkiadók Egyesületének megalakítását, ami egyfajta érdek-képviseleti szerve lehet majd az itteni kiadóknak.
Három Forum-könyv a Könyvszalonon
A jövő csütörtökön kezdődő 19. Nemzetközi Könyvszalonon az Újvidéki Vásáron három kiadvánnyal mutatkozik be a Forum Könyvkiadó. Ezek Bordás Győző Katonaszökevény (Dezerter) és Hevesi András Párizsi eső (Pariska kiša) című regényének szerb nyelvű kiadása, valamint a fiatal műfordítók antológiája, az E-szerelem. A Katonaszökevény szerzőjével Vladimir Popin, a kötet fordítója beszélget, míg Marko Čudićot, a Hevesi-kötet fordítóját Vladislava Gordić Petković faggatja. A fiatal műfordítók antológiájáról szóló beszélgetésben a kötet műfordítói közül Orovec Krisztina és Vékás Éva vesz részt. A könyvbemutatót a Könyvszalon nyitónapján, február 28-án 16 órai kezdettel tartják meg.