2024. november 24., vasárnap

Csokibaba találkozott Burattinóval

Új magyar nyelvű előadást mutat be ma a szabadkai Gyermekszínház
Asztalos Alfréd és Vörös Imelda az előadás próbáján

Asztalos Alfréd és Vörös Imelda az előadás próbáján

A szabadkai Gyermekszínház ma 18 órától mutatja be a Csokibaba utazása című magyar nyelvű produkciót, Döbrei Dénes rendezésében. Ahogyan azt a rendezőtől hallhattuk, a történet kiindulópontját Alekszej Tolsztoj Aranykulcsocska, avagy Burattino kalandjai című műve adta:

Azért választottam ezt a művet, mert amikor még régebben a kislányomnak olvastam ezt a könyvet, nagyon megtetszett, de utána nem találtam meg. Elveszett. Hasonlóan járt anno Tolsztoj is, amikor a Pinocchiót olvasta. Megszerette a történetet, de ő is elvesztette a könyvet, és utána úgy mesélte el a barátainak, az ismerőseinek, ahogyan emlékezett rá. Eldöntötte, hogy ezt le is írja, ebből lett a Burattino kalandjai, akinek a neve ugyebár fababát jelent. Tavasszal kezdtünk el foglalkozni ezzel a történettel, az évad végén tartottunk egy munkabemutatót, azután pedig változtattunk az előadáson. Előjött Csokibaba, és végül ő vette át a történet fonalát. Arról szól, hogy Csokibabát egy chicagói régiségboltban felejtik. Számos kalandon megy keresztül, átjut az óceánon és egy színházigazgató könyves szekrényébe kerül. Itt találkozik Burattinóval, aki elmeséli a történetét. Mindezt Oláh Tamás írta meg. Egy kedves világba jutunk, sajnálom, hogy többet nem foglalkozhattunk vele, mert nagy lehetőségek nyíltak meg előttünk. Fontos lett a kellék is, az egyszerű tárgyak is belopták magukat a szívünkbe, mert szinte külön történetük van. Foglalkoztunk azzal is, hogy egy gyermek életében mennyire fontos a baba, amely, ha kell, olyan, mint egy testvér, egy napló, egy igazi barát, társ jóban és rosszban, akinek mindent el lehet mondani. A Csokibaba egy játékszer, az ő sorsa úgy változik, ahogyan a gazdája élete. Azután itt van a fabábú, a Pinocchio, avagy Burattino, aki az előadás után bekerül egy szekrénybe, a színház padlásán porosodik, megfeledkeznek róla, de bármikor előkerül, mindig ugyanaz a története. Nagyon örülök, hogy dolgozhattam Oláh Tamással, mert rendkívül színes fantáziavilággal rendelkezik, és olyan képi világot teremtett a mesén keresztül, ami még inkább szélesíti az általam elképzelt világot – fejtette ki a lapunknak Döbrei Dénes.

Oláh Tamás elmondása szerint a történet folyamatosan alakult:

Az első változatot teljesen meg kellett változtatni. Motívumaiban tartotta meg a Burattino-történet tanulságait, magát a figurát, és utána bekerült egy másik, személyesebb történet, Csokibabáé. Ez a mese arról szól, hogy ne feledkezzünk meg a tárgyakról sem. Minden tárgyunknak múltja van és új élete lehet, ha ezt szeretnénk, és erre kellően odafigyelnénk – hallottuk Oláh Tamástól.

Az előadást Vörös Imelda játssza:

Gyönyörű szöveget írt a szerző, Oláh Tamás. Az előadás zenei világa is nagyon szép és a rendező elképzelése is az. Most egy másik irányból közelítettük meg a témát. Reméljük, hogy tetszik majd a gyerekeknek is. Ha őszintén vagyunk jelen a színpadon és valóban elhisszük azt, amit csinálunk, akkor ezt a gyerekek is érzik. Nagyon oda kell figyelni, hogy az előadásban ne legyen monotonitás, mert azt nem szeretik a felnőttek sem, nemhogy a gyerekek. Fontosak a fordulatok, egy szöveg nélküli előadás is lekötheti a figyelmet, ha az tele van meglepetésekkel. Bízunk benne, hogy ez az előadás is érdekes lesz. Technikai eszközöket is használunk, amelyek a mi színházunkban újdonságnak számítanak. Az is fontos, hogy a gyerekeket ne kezeljük úgymond kis butuskákként, mert nem azok. Őszintén kell szólni hozzájuk. Ennyi és semmi más – tudtuk meg Vörös Imeldától.

Az előadás során a színpadon Asztalos Alfréd játszik majd klarinéton:

Az előadáshoz a zenét Konstantin Stefanović írta. Korábban a zongoratanárom volt, ezért külön öröm számomra, hogy együtt dolgozhattunk. Ez már régebben is tervben volt. Nagyon megörültem a felkérésnek, hogy zenei narrátorként vegyek részt az előadásban. Ez számomra is újdonság. Zenéltem már színházban néhány évig, de csak klasszikus formában, kottából és csupán zenészként. Ez most teljesen új tapasztalat, tulajdonképpen olyan, mintha színészként lennék jelen, aki a zene nyelvén szólal meg. Az már csak hab a tortán, hogy közben egy gyönyörű hangszert is bemutathatok a gyerekeknek – mondta Asztalos Alfréd.

80 éves a Magyar Szó, Magyar Szó Online kiadás