2024. november 25., hétfő

Nagggyon váppör

Plakát a nagyvárosban: „Nagggyon váppör”. Fogalmam sincs, mi lehet ez, először arra gondolok, hogy nem jól esik a fény, és túl sok gy betűt látok, a váppört meg talán félreolvastam… De nem erről van szó. A plakáton a gy betűből valóban három van, a rejtélyes szót pedig, amelyre vonatkozik, tényleg úgy írták le, hogy váppör. Ezek után már csak annak kell utánajárni, mi az, amit ennyire dicsérnek és hirdetnek. Közben egyre csak csodálkozom, hogy fordulhat elő magyar nyelvterületen ilyen kiabálóan hibás helyesírással közzétett plakát, és ráadásul nem is lehet megérteni.

Vagy csak én nem tudom, mi az a váppör? Rajtam kívül mindenki ismeri és használja ezt a szót? Kicsit megnyugszom, amikor a szó jelentésének utánanézve az egyik helyen feltüntetik a gyakorisági mutatót is, és ezek szerint a ritkán használatos szavak közé sorolják. Nos, ha ritkán használják, akkor miért kell kiplakátolni? És miért látok akkor még ugyanaznap több feliratot, plakátot, hirdetést bizonyos váppör élményről, váppör cuccokról, váppör szettekről?

A váppör a whopper szó magyaros helyesírással leírt alakja, s a plakátokon hamburgerféle készítményt reklámoznak vele. Ha nagyon kíváncsiak vagyunk, azt is megtudhatjuk, hogy miből áll: marhahús, hagyma, uborka, saláta, majonéz stb., és grammra pontosan tájékozódhat az érdeklődő az összetevők mennyiségéről, a szezámmagos, kettévágott zsemléről, a marhahúspogácsa súlyáról. A váppör valójában hamburger, az egyik gyorsétteremlánc hamburgernek is nevezi, a másik pedig esetenként inkább váppörnek. Van dupla whopper, gluténmentes, vegetáriánus, JR whopper, van whopper baconnel és sajttal, és még sokféle variációban fordul elő. Azt hiszem, a szó ritka előfordulási mutatója nem felel meg újabban a valóságnak, tekintettel a nagy választékra és arra a tapasztalatra, hogy a fiatal korosztály mennyire kedveli az ilyen típusú készítményeket.

Miután a whopper – váppör szó jelentését sikerült tisztázni, elgondolkodhatunk a „nagggyon” szó három gy betűjén. Nyilván hatásvadász fogás, amely semmibe veszi a magyar helyesírást. Akármilyen jó is az a hamburger – ha úgy tetszik: váppör –, semmi sem indokolja, hogy önkényesen átírjuk a magyar szavak hagyományos írását. A fokozásra mellékneveket használunk (jó, jobb, legjobb), és nem határozószavak (jelen esetben a nagyon szó) egyes betűinek tetszőleges többszörözését. Ráadásul a szókapcsolat is sántít. A váppör szófajilag főnév, és előtte a nagyon határozószó úgy jön ki, mintha azt mondanánk, hogy: nagyon asztal, nagyon szék. Ezt így senki sem mondaná, de a „nagggyon váppör” éppen így hangzik. Sajnos már hallottam a „nagyon Balaton” szókapcsolatot is…

Vásárold meg a váppör whopper cuccokat, és grillezz, mint egy király! – olvasom a buzdítást a grillfelszerelés beszerzését szorgalmazó egyik plakátfeliraton. A grillezz, mint egy király hasonlat erősen elbizonytalanított. Valószínű, hogy nem az igazi királyokra kell gondolnunk, mert azokról nincs benne a köztudatban, hogy grillezni szoktak volna…

A plakátoknak, reklámoknak igen fontos szerepük van a vásárlók figyelmének felhívása érdekében. A jól reklámozott termék kelendő, szívesen megveszik, használják, ha beválik, máskor is ezt keresik. Éppen ezért igen nagy felelősség hárul a reklámozó cégekre. Nemcsak abból a szempontból, hogy a termék minőségileg tényleg olyan legyen, mint amilyennek hirdetik, de nyelvi megközelítésből sem elhanyagolható ez a kérdés. Kívánatos volna, hogy nyelvtanilag, helyesírásilag csak kifogástalan szövegek kerüljenek az utca embere elé, aki nap mint nap, jártában-keltében, akarva-akaratlanul ezeket a reklámszövegeket nézegeti, és a nyelvtani hibák, ha vannak, elbizonytalanítják korábbi ismereteit, rosszabb esetben spontán rögzülnek. És az is nagyon jó lenne, ha könnyen érthető szövegeket közölnének, és nem értelmezhetetlen kijelentéseket. Példának egy sörreklámot említenék, amely filozofikus mélységeket és magasságokat céloz meg, csak éppen nem tudni, mit. Annyi a világ, amennyit beletöltesz – hallom mindennap a tévében, de hiába gondolkodom rajta, rejtély marad, hogy a világmindenség és a söröspohárba töltött sör mennyisége között milyen lényegi összefüggés van.

80 éves a Magyar Szó, Magyar Szó Online kiadás