A tervek szerint még húsvét előtt kiosztják – az első körben – mintegy 200 hallgatónak a két-, illetve háromnyelvű diplomákat a szabadkai Műszaki Szakfőiskolán. Vannak, akik már másfél éve erre várnak.
Dr. Pataki Éva igazgató és Fürstner Igor oktatási kérdésekkel megbízott igazgatóhelyettes kérésünkre elmondta: valóban itt az ideje, hogy a hallgatók kezükbe vehessék a többnyelvű oklevelüket, ám ez az állam következetlensége miatt csak most lehetséges.
– A 2005-ben meghozott, és valójában 2007-ben életbe lépett felsőoktatási törvény előirányozza, hogy milyen okmányokat kell kiadni a hallgatóknak, miután befejezték a tanulmányaikat: az egyik a diploma az alapadatokkal, a másik az ehhez kapcsolódó kísérődokumentum, amely leírja, hogy a hallgató mely tantárgyakból vizsgázott, milyen eredménnyel. Ez együtt képezi a záródokumentumot. Ha a diák magyar nyelven is hallgatott órákat, akkor joga van magyar nyelvű diplomát kapnia a szerb mellett, tehát kiadható kétnyelvű oklevél is. Ez egy diploma, ami kétnyelvű, két kísérődokumentummal (szerb és magyar nyelven), és emellett a törvény előirányozza, hogy angolul is ki kell állítani. Eddig nem adtunk ki ilyen okleveleket, mert a feltételek nem voltak adva hozzá.
Nem volt sem hivatalos angol, sem hivatalos magyar fordítás. Egy ideig vártunk, mert arra gondoltunk, ha az állam meghozott egy ilyen törvényt, akkor az a logikus, hogy biztosítja hozzá a feltételeket, így például a fordítást is, hiszen az a legjobb, ha egységesen történik a fordítás. A Hivatalos Lapban közzétették, hogy az oklevélnek hogyan kell kinéznie, de rövid időközönként ezt is változtatták. Mindez a késlekedés, változtatgatás azt eredményezte, hogy Szerbiában több felsőoktatási intézmény saját maga készített okleveleket, maga nyomtatta ki, ám – mivel ezek nem az állam által szabályozott körülmények között készültek – félő, hogy idővel meg kell semmisíteni őket. Mi is megtehettük volna, hogy nyomtatunk valamiféle diplomát, de nem akartuk, hogy azután ebből kellemetlensége legyen a hallgatóinknak. Igazolást arról, hogy oklevelet szereztek, természetesen kaptak. Azt tudni kell, hogy a törvény szigorúan meghatározza, hogy az okleveleket milyen papírra és hogyan kell nyomtatni: olyan különleges biztonsági elemekkel (hologram, bordázott pecsét) ellátott lapra, amelyet csak a belgrádi pénzverdében lehet beszerezni. Amikor úgy döntöttünk, nem várunk tovább arra, hogy az állam biztosítson hivatalos fordítást, szereztünk hiteles magyar és angol fordítást, továbbá szerződést kötöttünk a belgrádi pénzverdével, hogy kinyomtatják az okleveleket nekünk. A múlt héten voltunk ott, hogy elfogadjuk a diplomák végleges formáját, ezen a héten pedig megkezdődik a nyomtatás, azzal, hogy a személyes adatok (például a hallgató neve) egy szabadkai nyomdában kerülnek rá, hogy – főként a magyar hallgatók esetében – a nevük pontos, az anyanyelvük helyesírásának megfelelő legyen, sőt a kísérődokumentumok is itt készülnek majd. Egyszerűbb volt ezt két helyen megoldani, mert a pénzverde nem klasszikus nyomda, és gondot okoztak volna a számára a magyar betűk. Mi az elsők között vagyunk, akik olyan többnyelvű okleveleket adnak ki, amely megfelel a törvényben előírtaknak – hallottuk beszélgetőtársainktól, akik hangsúlyozták: mivel az oklevél hivatalos fordítással rendelkezik, külföldön való továbbtanulás vagy munkavállalás esetén nem kell külön fordítást biztosítani.
Várhatóan tehát április végén kézhez kaphatják többnyelvű oklevelüket a szabadkai Műszaki Szakfőiskolán végzettek: azok, akik 2007-ben vagy később iratkoztak be, illetve azok, akik előbb, de átcsúsztak a bolognai rendszerbe, sőt arra is akad példa – mintegy száz ilyen, a régebbi oktatási rendszer szerint tanuló hallgató van –, hogy valaki önként döntött úgy, hogy néhány különbözeti vizsga letételével bolognai oklevélhez szeretne jutni. A szerb tannyelven tanuló hallgatók egy szerb (cirill betűkkel, mivel ez a hivatalos) és egy angol oklevelet kapnak, szerb és angol nyelvű kísérődokumentummal. A magyar hallgatók is két oklevelet kapnak: egy kétnyelvűt (szerb–magyar) és egy angolt, de három kísérődokumentumhoz (magyar, szerb és angol nyelven) jutnak majd.